Nie ste prihlásený/á.
Dobrý den, potřeboval bych poradit s překladem do slovenského jazyka dvou slov. Jak se slovensky řekne "kůr" a "probošt"? Přidávám český výklad: Kůr – hudební kůr (balkon) je vyvýšené místo v kostele pro hudebníky a zpěváky, kněžský nebo mnišský kůr je v kněžišti, viz chór. Probošt – lat. praepositus - duchovní hodnostář kapituly nebo ne zcela samostatného kláštera. Proboštví je titul pro historicky nebo církevně významný kostel. Děkuji.
Slovensky samozřejmě rozumím, a skoro bych řekl, že víc než většina dnešních mladých Čechů (lteří už nezažili slovenské pondělky a střídání českých a slovenských sportovních reportérů), ale rozhodně to není můj materinský jazyk. Nicméně zkoumáním zdrojů mohu potvrdit překlad propočt –>prepošt ( #strejc), ale pro kůr jsem v Seznamu nalezl překlad "chór". Kontrolním nahlédmutém do Slovensko.českého slovníku, Želmíra Gašparíková, Adolf kamič. SPN Praha 1985, jsem nalezl toto:
chór: 1. chór, kůr, kruchta; 2. chór (sbor zpěváků, sborový zpěv)
kúr: kotouč, sloup dýmu n. prachu
doplnené 19.12.15 13:26: Pardon, (
Díky za rady. Obě slova se nachází v souvislosti s následujícím textem: Josquin Despréz je významným predstaviteľom renesančnej hudby. Narodil sa v Nizozemsku, ale počas svojho života pôsobil v mnohých talianskych mestách – Miláne, Ríme a Ferrare. Niekoľko rokov bol riaditeľom kúru v Cambrai, býval i v Paríži. Počas svojho života bol vysvätený za kňaza, ku koncu života sa stal preboštom kostola Notre-Dame v Condé. Ale zřejmě je to nesprávně.
Nenesieme zodpovednosť za správnosť informácií a za škodu vzniknutú ich využitím. Jednotlivé odpovede vyjadrujú názory ich autorov a nemusia sa zhodovať s názorom prevádzkovateľa poradne Poradte.sk
Používaním poradne súhlasíte s personalizovanou reklamou, ktorá pomáha financovať tento server, ďakujeme.